Can you speak English, Monsieur euoroposlanec?

Really? Can you briefly explain the difference between subsidiarity and solidarity? Shed some light on these notions in the current European context?

Alebo teda aspoň v slovenčine?

Istá krátka sondáž do jazykovej vybavenosti slovenských europoslancov nedopadla dobre. A to od nich zjavne nechceli veľa, a už vôbec nie tú úvodnú otázku tohto blogu.

Angličtina – ako tak, francúzština prabiedne, niektorí sa tak trošku ešte zaoháňali pozostatkami ruštiny. Odpovedať v jazyku, reagovať, pokecať si v cudzom jazyku s novinármi, na to už viacerí zvolili pštrosiu, okúňavú taktiku. A to chceli od nich bežné veci.

Malé prekladateľské faux pas z čias, keď Slovensko prijímali do EU. Z Bruselu prichádzali celkom pozitívne signály o stave našej ekonomiky, čo sa prejavilo aj v oficiálnej správe. ,,Impressive economic results”, tak nás ocharakterizovali. M. Dzurinda si vtedy mädlil ruky, no prekladatelia v slovenských médiách mu akosi prešli cez rozum. ,,Impressive” preložili ako ,,dojemný”. Impression síce v angličtine znamená ,,dojem”, ale prívlastok ,,impressive” sa prekladá ako ,,pôsobivý”. Dojemný stav slovenskej ekonomiky.

Slovo sem, slovo tam.

A záleží vôbec na tom, aby slovenský europoslanec hovoril jazykmi? Reprezentuje politickú líniu, ideológiu, má k dispozícii hádam najnákladnejší prekladateľsko-tlmočnícky servis v dejinách (350 stálych, 400 externých tlmočníkov). A to hlavné, do Bruselu ide tlačiť tlačítka podľa štábnej kultúry. Má na to Úniou odklepnuté právo, neovládať jazyky, používať ktorýchkoľvek z 20 úradných jazkov počas plenárnych zasadaní. Volený je za obvod, nie na základe jazykových znalostií.

Tak potom načo?

Možno by sa lingvistické zručnosti dali využiť v kuloároch, na chodbách, v kluboch. V európskom parlamentnom lobby. Možno by Slovák v Bruseli získal istý ,,edge”, ,,navrch”, porozumením textu ešte predtým, než ho profesionáli preložia. Možností je veľa, pozná to každý človek, ktorý v cudzojazyčnom prostredí strávil istý čas a ovládal pracovný jazyk. A potom, je politik, reprezentant národa, tak okrem svojho ideologického trička by mohol preukázať aj celkovú profesionálnu úroveň. Len ťažko si urobiť predstavu o aktivitách slovenských europoslancov, ktorí sa za päť rokov v Bruseli nenaučili po francúzsky. Nečítajú belgické noviny?

Ak chce niekto pôsobiť v cudzej krajine na parlamentnej pôde, pracovať s politicko-ekonomicko-právnickými textami profesionálne, potrebujú aspoň úroveň cudzieho jazyka C1 podľa spoločného európskeho referenčného rámca. To je už dosť na to, aby nielen výborne ovládal štruktúru jazyka, textovú analýzu, ale aby sa nestratil ani v rôznych jazykových nuansoch. V Babylone Európy by sa žiadal ešte ďalší jazyk, aspoň level B2 a ten tretí minimálne na B1. Can you speak English? Parlez-vous français? Sprechen Sie Deutsch?

Máme takých kandidátov?

Za komunizmu necestujúca Slovač zvykla reagovať na otázku o jazykových znalostiach nehanebne ostýchavo: ,,No, viem asi toľko, aby som od hladu nezomrel”. Alebo, ,,ovládam angličtinu natoľko, aby ma tam nepredali”.

Naši poslanci v Bruseli od hladu nepomrú. Či ich tam nepredajú, alebo nekúpia, bude možno závisieť aj od ich jazykových schopností.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………..

Veru, veru, pri preklade všeličo sa stáva:

Tokyo hotel’s rules and regulations: Guests are requested not to smoke or do other disgusting behaviors in bed.

Hotel lobby, Bucharest: The lift is being fixed for the next day. during that time we regret that you will be unbearable.

A laundry in Rome: Ladies, leave your clothes here and spend the afternoon having a good time.

Citované zdroje:

http://www.alphadictionary.com/fun/mistranslation.html

http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//NONSGML+IM-PRESS+20060403FCS06935+0+DOC+PDF+V0//SK&language=SK

Reklamy

About cyrilsebo

Tento blog je o dvoch trpaslíkoch, ale kameň je ten istý.
This entry was posted in SPOLOČNOSŤ. Bookmark the permalink.

Pridaj komentár

Zadajte svoje údaje, alebo kliknite na ikonu pre prihlásenie:

WordPress.com Logo

Na komentovanie používate váš WordPress.com účet. Odhlásiť sa / Zmeniť )

Twitter picture

Na komentovanie používate váš Twitter účet. Odhlásiť sa / Zmeniť )

Facebook photo

Na komentovanie používate váš Facebook účet. Odhlásiť sa / Zmeniť )

Google+ photo

Na komentovanie používate váš Google+ účet. Odhlásiť sa / Zmeniť )

Connecting to %s